43 Liburuki (2009);;Volumen 43 (2009)http://hdl.handle.net/10810/492922024-03-28T22:54:13Z2024-03-28T22:54:13ZLes textes de Cerquand: les contes qui n' existent pasZaïka, Natalia M.http://hdl.handle.net/10810/494802020-12-29T02:26:52Z2009-01-01T00:00:00ZLes textes de Cerquand: les contes qui n' existent pas
Zaïka, Natalia M.
Our article is about the Basque stories that Jean-François Cerquand published between 1875 and 1882 in the Bulletin de la Société des Sciences, Lettres et Arts de Pau. The principles of the collection as stated in the comments (the fidelity to the text) are described, as well as the results obtained by Cerquand, which do not correspond to those principles. Many digressions, expansions and modifications are characteristic of the texts translated into French. If the translations of the first parts are relatively true to the Basque texts, the reader will find the most considerable changes in the fourth part. Having analysed the difference between the first parts and the fourth, as well as some comments in the third and fourth parts about the reception of the traditional text, one reaches the conclusion that Cerquand was the one who modified the translation of the texts of the stories sent by the teachers.
2009-01-01T00:00:00ZAoristo perifrástico, perfectivo y pluscuamperfecto: Leizarraga vs. LazarragaAldai Garai, Gontzalhttp://hdl.handle.net/10810/494842020-12-29T02:26:54Z2009-01-01T00:00:00ZAoristo perifrástico, perfectivo y pluscuamperfecto: Leizarraga vs. Lazarraga
Aldai Garai, Gontzal
In this paper I compare the use of the Old Basque (archaic) Periphrastic Aorist (har nezan 'I took') and of the Past Perfect-Perfective or Modern Perfective (hartu nuen 'I took') in the 16thcentury writers Leizarraga (from Labourd) and Lazarraga (from Alava). While the Periphrastic Aorist in Leizarraga is already well known among scholars (having given rise to various disputes), the use of the same verb form in the newly found manuscript by Lazarraga is extremely interesting in order to compare it with Leizarraga's use. My main conclusions from this comparison are the following: a) Lei zarra ga shows a more systematic usage of the Periphrastic Aorist to express a typical perfective (main-clause narrative); this may be due to a conscious attempt to achieve a written formal register. b) Conversely, Lazarraga is more conservative regarding the use of the Periphrastic Aorist in subordinate temporal clauses conveying 'narrative anteriority', e.g.When Jesus entered Capernaum, a centurion came to him.
2009-01-01T00:00:00ZMetamorfosis parnasianas de Atharratze Jauregian: Albert Glatigny, 1868Cid Martínez, Jesús Antoniohttp://hdl.handle.net/10810/494822020-12-29T02:26:53Z2009-01-01T00:00:00ZMetamorfosis parnasianas de Atharratze Jauregian: Albert Glatigny, 1868
Cid Martínez, Jesús Antonio
The ballad "The lady of the palace of Tardets" was employed and rewritten by the poet and theatrical author Albert Glatigny, in a historical drama that was published in Bayonne in 1866. We examine the circumstances in which the work, never produced, was composed, within the context of the peculiar nature of the author's trajectory. The plot is based in the story of the major Pés de Puyanne and the confrontation of the city of Bayonne with the nobility of Labourd during the XIVth century, a story that Glatigny knew from H. Taine's Voyage aux Pyrénés (1858). The text of the ballad is based in the French translation by Francisque Michel in Le Pays Basque (1857), freely adapted by Glatigny in the classical stanza of alexandrine quatrains, very much in use among the parnasian poets of the time, and employed here in masterly fashion.
2009-01-01T00:00:00ZErrealitate soziolinguistikoaren deskribapena eta irudikatzea - hiru aldagairekiko modeloakCoyos, Jean-Baptiste Battittuhttp://hdl.handle.net/10810/494832020-12-29T02:26:54Z2009-01-01T00:00:00ZErrealitate soziolinguistikoaren deskribapena eta irudikatzea - hiru aldagairekiko modeloak
Coyos, Jean-Baptiste Battittu
Like other sciences, sociolinguistics tries to offer some objective and rational understanding of a part of reality. Before proceeding to explain, and then predict, the effects of the reality studied, we must first set out to describe it. For this purpose, sociolinguistics has created analytical categories and descriptive schemas.In this article, we focus on those models or schemas which are made up of three basic elements or components. Those three-sided models are quite widespread in sociolinguistics. They make up a long list. We comment on some of the most significant ones.
2009-01-01T00:00:00Z