Browsing Trabajos Académicos-Facultad de Letras by Author "IBEAS ALTAMIRA, JUAN MANUEL"
Now showing items 1-9 of 9
-
La dépersonnalisation / déréalisation et comment la surmonter grâce à l'écriture journalistique : le cas de "Hadriana ou l’Éloge de la Superficialité" de Cécilia Lau
Artazcoz García, Idoia (2022-03-07)Ce n’est pas étonnant que dans une société où les stimulus sont aussi nombreux et attirants, les gens ne fassent pas attention à leur propre monde intérieur, ou l’oublient. Ce fait est aussi commun que dangereux, et peut ... -
Historia de la traducción de obras francesas en España
Cruz Arren, AinaraEl presente Trabajo de Fin de Grado busca realizar un análisis comparativo de L’île des esclaves y La isla de los esclavos. Para ello, se han estudiado las estrategias, las técnicas y los procedimientos de traducción ... -
L'éducation selon Rabelais
Valle Ruiz de Garibay, Estibaliz Ania (2022-03-08)Ce travail de fin d’études a comme objectif de montrer la vision de l’éducation du célèbre auteur de la Renaissance François Rabelais, et de rendre compte des caractéristiques de l’éducation au Moyen Âge ainsi que de ... -
Madame de Genlis, ou être femme de lettres dans un siècle d'hommes
Zubillaga Puignau, Xima (2018-12-04)Le XVIIIe siècle est conçu de nos jours comme le siècle qui a déclenché le génie philosophique et artistique, ainsi que les bouleversements sociaux et historiques sur lesquels s’est fondé notre société . Cependant, les ... -
Recepción de Julio Verne en España e influencia de su obra en la incipiente ciencia ficción española: el caso de "El Coronel Ignotus" y el "Capitán Sirius"
Hernández Longo, Asier (2023-04-17)Cuando Julio Verne escribió sus Viajes extraordinarios (1863-1918) —colección que reúne las novelas más importantes de su carrera— el contexto francés y el español eran muy distintos: en Francia, las revoluciones de ... -
Sade face au volcan: la révolution de la famille
Barbadillo Silva, Eva (2020-05-25)L’axe principal de ce travail est l’analyse des différences existantes entre les structures familiales de la société du dix-huitième siècle transmises par l’historiographie et la sociologie canoniques, et celles représentées ... -
Traducción y análisis traductológico de la obra “La nécessité du divorce” de Olympe de Gouges
Petean, Petra (2023-04-17)El presente Trabajo de Fin de Grado (a partir de ahora mencionado como TFG) propone un análisis traductológico de la obra La Nécessité du Divorce de Olympe de Gouges en la combinación idiomática francés-español. Para ello ... -
Traducción y análisis traductológico de la obra “L’enfant gâté”. Combinación idiomática: francés-español
Gamboa Saenz, Maria (2022-03-08)L’enfant gâté es una obra de teatro escrita en el año 1779 por Stéphanie Félicité du Crest de Saint-Aubin (conocida también como condesa de Genlis y marquesa de Sillery) y publicada por primera vez dos años más tarde en ... -
Traducción y estudio traductológico de "Un couple" de Marie-Claire Blais. Combinación idiomática: francés-espanol
Flores González, Olatz (2022-03-08)El presente Trabajo de Fin de Grado (TFG) tiene como objetivo la traducción del drama radiofónico Un couple, escrito por la autora quebequesa Marie-Claire Blais. Esta obra fue presentada por primera vez en el programa de ...