dc.contributor.advisor | Alberdi Larizgoitia, Xabier  | |
dc.contributor.author | López Leiton, Nerea | |
dc.date.accessioned | 2017-09-28T09:52:14Z | |
dc.date.available | 2017-09-28T09:52:14Z | |
dc.date.issued | 2017-07-18 | |
dc.date.submitted | 2017-07-18 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10810/22731 | |
dc.description.abstract | En este trabajo analizo el desarrollo que ha tenido el euskera en el ámbito jurídico. Concretamente el del desarrollo de la terminología jurídica vasca en el ámbito del Derecho Civil. Pero, antes de ese análisis, hago un pequeño resumen sobre el origen de la terminología y sobre sus diferentes teorías. Después, explico quienes han sido los impulsores de la terminología jurídica y cuáles son las dificultades a afrontar para conseguir el termino jurídico vasco adecuado.
Después, he analizado la terminología de dos leyes de Derecho Civil Vasco. De hecho, una de las leyes reemplaza la otra. Por lo tanto, se verá si en los 23 años que las separan ha habido algún cambio en la terminología jurídica. He analizado las dos versiones en castellano y en euskera de las dos leyes. Hay una gran variación entre los términos de los dos textos en euskera, mientras que los términos de las versiones en castellano no han cambiado. | es_ES |
dc.description.abstract | Lan honetan, euskarak arlo juridikoan izan duen garapena aztertu dut. Zehazki, euskal terminologia juridikoak Zuzenbide Zibilaren arloan izan duen aldakortasuna aztertu dut. Baina, azterketa horren aurretik, terminologiaren sorrerari eta terminologiaren inguruko teoria desberdinei buruzko laburpen txiki bat egin dut. Ondoren, euskarazko terminologia juridikoaren eragileak nortzuk izan diren azaldu eta euskarazko termino juridiko egokia lortzeko gainditu behar diren arazoen laburpena egin dut. Ondoren, Euskal Zuzenbide Zibileko bi legeren terminologia aztertu dut, Euskal Zuzenbide Zibileko eta Zuzenbide Zibileko terminologia, hain zuzen. Izan ere, lege batek bestea ordezten du. Beraz, lege batetik bestera igaro diren 23 urteetan termino juridikoetan zenbaterainoko aldakortasuna gertatu den ikusiko da lanean. Bi legeen gaztelaniazko eta euskarazko bertsioak aztertu ditut. Aldakortasun handia dago euskarazko bi testuen artean; aldiz, gaztelaniazko bertsioetan terminoak ez dira aladatu. | es_ES |
dc.language.iso | eus | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.subject | terminología | es_ES |
dc.subject | euskera jurídico | es_ES |
dc.subject | desarrollo del euskera | es_ES |
dc.subject | Derecho Civil | es_ES |
dc.subject | terminologia | es_ES |
dc.subject | euskara juridikoa | es_ES |
dc.subject | euskararen garapena | es_ES |
dc.subject | Zuzenbide Zibila | es_ES |
dc.title | Euskararen garapena arlo juridikoan: Euskal Zuzenbide Zibileko eta Zuzenbide Zibileko terminologiaren azterketa | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_ES |
dc.rights.holder | © 2017, Nerea López Leiton | |
dc.departamentoes | Lengua Vasca y Comunicación | es_ES |
dc.departamentoeu | Euskal Hizkuntza eta Komunikazioa | es_ES |