UPV-EHU ADDI
  • Back
    • English
    • español
    • Basque
  • Login
  • English 
    • English
    • español
    • Basque
  • FAQ
Search 
  •   ADDI
  • INVESTIGACIÓN
  • Grupos de Investigación, Institutos y Centros Colaboradores
  • TRALIMA/ITZULIK
  • TRALIMA/ITZULIK-Tesis, TFM y TFG
  • Search
  •   ADDI
  • INVESTIGACIÓN
  • Grupos de Investigación, Institutos y Centros Colaboradores
  • TRALIMA/ITZULIK
  • TRALIMA/ITZULIK-Tesis, TFM y TFG
  • Search
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Search

Show Advanced FiltersHide Advanced Filters

Filters

Use filters to refine the search results.

Now showing items 1-3 of 3

  • Sort Options:
  • Relevance
  • Title Asc
  • Title Desc
  • Issue Date Asc
  • Issue Date Desc
  • Results Per Page:
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100
Thumbnail

Euskal literatura beste hizkuntza batzuetara itzulia. Bernardo Atxagaren lanen itzulpen moten arteko alderaketa 

Manterola Agirrezabalaga, Elizabete ORCID (Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2014-05-09)
[EUS] Euskal literatura beste hizkuntza batzuetara itzulia. Bernardo Atxagaren lanen itzulpen moten arteko alderaketa Euskaratik beste hizkuntza batzuetarako itzulpena asko ari da zabaltzen azken urteetan eta ikerlan honetan ...
Thumbnail

Alemanetik euskaratutako haur- eta gazte-literatura: zuzeneko nahiz zeharkako itzulpenen azterketa corpus baten bidez 

Zubillaga Gómez, Naroa ORCID (Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2014-05-12)
Tesiak alemanetik euskaratutako haur- eta gazte-literatura du aztergai, beraz, bi ikergai batzen dira: haur- eta gazte-literatura generoa, batetik eta, alemana/euskara hizkuntza-konbinazioa, bestetik. Arreta berezia eskaini ...
Thumbnail

Unitate fraseologikoen itzulpena: alemana-euskara. Literatur testuen corpusean oinarritutako analisia 

Sanz Villar, Zuriñe ORCID (2015-03-05)
Tesi honen helburu nagusia unitate fraseologikoen (UF) itzulpena aztertzea izan da, alemanetik euskarara egin diren literatur itzulpenetan dauden itzulpen-portaerak (translation behaviours) deskribatu ahal izateko, bai ...

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
OpenAIRE
EHU Bilbioteka
 

 

Browse

All of ADDICommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesDepartamentos (cas.)Departamentos (eus.)SubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesDepartamentos (cas.)Departamentos (eus.)Subjects

My Account

Login

Discover

AuthorMANTEROLA AGIRREZABALAGA, ELIZABETE (1)SANZ-VILLAR, ZURIÑE (1)ZUBILLAGA GOMEZ, NAROA (1)Tipo documento
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis (3)
Departamento (cas.)Filología Inglesa y Alemana y Traducción e Interpretación (2)Lingüística y estudios vascos (1)Departamento (eus.)Ingeles eta Aleman Filologia eta Itzulpengintza eta Interpretazioa (2)Hizkuntzalaritza eta euskal ikasketak (1)Date Issued2014 (2)2015 (1)Language(ISO)
eus (3)
deu (1)

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
OpenAIRE
EHU Bilbioteka