Browsing Libros y capítulos by Issue Date
Now showing items 41-60 of 1040
-
Literary heroes and cinematographic heroes: Hemingway's To Have and Have Not, Curtiz's The Breaking Point and Hawks's To Have and Have Not
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)... -
The Handmaid's tale, Margaret Atwood's novel and Volker Schlöndorff's film
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)... -
Estudios de las diferentes fases del proceso de doblaje
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)... -
Quebec's "écriture au féminin" and translation politicized
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)... -
A Passage to India: from novel to film. Some problems of "translation"
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)... -
La poesía inglesa y alemana en la revista Cántico
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)... -
De la Viena "Fin-de-Siècle" al París "Rive-Gauche": Reigen/La Ronde
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)... -
Traducción y manipulación: el caso de Ezra Pound
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)... -
The wanderings of a social type in eighteenth-century England and France
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)... -
El canal de comunicación en la traducción audiovisual
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)... -
Versiones cinematográficas de las novelas de John Steinbeck
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)... -
Problemas de la traducción literaria
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Dto. Filología Inglesa y alemana, 1994)... -
La literatura en versión cinematográfica: posibilidades y límites de la transposición
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)... -
Transvases culturales: Literatura, cine, traducción 1
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Dto. Filología Inglesa y Alemana, 1994)Presentamos en este volumen la historia de una necesidad que venía detectándose en nuestros rígidos Departamentos de Filología, no siempre permeables a nuevas disciplinas. Esta necesidad, fruto obligado de una carencia, ... -
Tradición y traducción: "Exiliados" de J. Joyce
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)En este trabajo se estudia la obra de James Joyce Exiliados mediante el estudio descriptivo-comparativo de tres traducciones publicadas en español (y el original inglés): la de Osvaldo López Noguerol, publicada en Argentina ... -
Traducción, tradición y manipulación: teatro inglés en España 1950-1990
(Universidad de León, Secretariado de Publicaciones. Universidad del País Vasco, Servicio de Publicaciones, 1994)[ES] Este estudio pretende arrojar luz sobre la historia de las traducciones de teatro en España en la segunda mitad del siglo XX (1950-1990). Se parte de la recopilación de un catálogo de 156 ediciones de obras de teatro ... -
Álava en la Baja Edad Media a través de sus textos
(Eusko Ikaskuntza, 1994)[ES] En las páginas siguientes se recogen sesenta y ocho documentos. En su elección se compaginan numerosas variables, temáticas, espaciales, temporales, con el fin de lograr un conjunto equilibrado en el que tuvieran un ... -
La traducción del latín
(Ediciones Clásicas, 1995)[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio, el conocimiento y el entendimiento cabal de los textos latinos para mediante ello llegar a la cultura que representan. Pues bien, la traducción constituye tanto el ... -
-