Show simple item record

dc.contributor.authorRocha Barco, Teresa
dc.date.accessioned2013-08-09T11:57:12Z
dc.date.available2013-08-09T11:57:12Z
dc.date.issued1997
dc.identifier.citationTrasvases culturales: Literatura, cine, traducción (2) : 315-323 (1997)es
dc.identifier.isbn84-600-9413-8
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/10472
dc.descriptionSantamaría, José Miguel; Pajares, Eterio; Olsen, Vickie; Merino, Raquel; Eguíluz, Federico (eds.)es
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemanaes
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjecttraductología hermenéuticaes
dc.subjecttraducción literariaes
dc.titleDe cómo traducir "hermenéuticamente" un texto literarioes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes
dc.departamentoesFilología Inglesa y Alemana y Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.departamentoeuIngeles eta Aleman Filologia eta Itzulpengintza eta Interpretazioaes_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record