Show simple item record

dc.contributor.advisorMamolar Sánchez, Idoia ORCID
dc.contributor.authorMarcos López, Elena
dc.contributor.otherF. LETRAS
dc.contributor.otherLETREN F.
dc.date.accessioned2017-05-02T14:42:13Z
dc.date.available2017-05-02T14:42:13Z
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/21221
dc.description.abstractEl presente trabajo estudia la manera en que los hermanos Coen utilizan la Odisea de Homero como esquema narrativo de su película O Brother, where art thou? (2000). Más que los parecidos en sí, lo que nos interesa particularmente son las divergencias que se establecen entre una y otra obra. Los Coen no se limitan a reproducir de un modo exacto el poema de Homero ni tampoco a “traducirlo” visualmente para la gran pantalla; con el propósito de acercar la epopeya al público de hoy, actualizan el texto de Homero, modificándolo, combinándolo con otros elementos narrativos e incluso interpretándolo en clave de humor, ya que, entre otras cosas, O Brother es también una comedia. Para realizar este estudio, es importante conocer, de entrada, la relación entre el cine y el mundo clásico, aspecto este al que dedicamos el apartado primero del trabajo, en el que se tratan la presencia de la Antigüedad grecorromana en el cine; las películas de tema griego; y las adaptaciones cinematográficas del mundo clásico en tono humorístico. Sigue un segundo apartado en el que se hace una breve presentación de la película, así como del poema, destacando algunos de los elementos de la Odisea que tienen una mayor relación con la obra de los Coen. El análisis propiamente ocupa el apartado tercero, donde comparamos la Odisea con la película. El análisis se centra en tres aspectos: la relación de referencias clásicas del film que nos remiten a Homero; la caracterización de los nuevos Penélope y Ulises; y la de la nueva Ítaca. O Brother nos guía, igual que la Odisea, a través del viaje de regreso a Ítaca de un Ulises que quiere reencontrarse con su esposa Penélope. Un viaje lleno también de aventuras que retoman en muchos casos momentos muy conocidos del poema homérico, como pueden ser el episodio de los lotófagos, el de las sirenas, o el del cíclope Polifemo. Como hemos dicho, lo que resulta más interesante no son las similitudes entre el film y la epopeya, sino el tratamiento que los Coen dan a las referencias clásicas, modificándolas –para que transmitan un mensaje distinto del original– y llevándolas al terreno del humor. De este modo, el nuevo Ulises es un preso fugado de la cárcel, que va en busca de su mujer Penny, la cual ha decidido a su vez casarse con otro hombre. El film de los Coen no se nutre únicamente de referencias clásicas, sino que también recurre a elementos de la cultura popular, generalmente tomados del folklore estadounidense. Así, O Brother constituye un interesante ejemplo de intertextualidad, siendo esta una característica propia del cine de estos directores. Que en esta ocasión se hayan servido de la Odisea de Homero, una obra compuesta hace más de 2500 años, y que está en el inicio mismo de la tradición literaria griega, y por tanto europea, pone de manifiesto la vitalidad de este texto clásico: la Odisea sigue siendo un modelo de contar historias que permanece vigente hoy en día.
dc.language.isospa
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectcine y tradición clásica
dc.titleCine y tradición clásica. La Odisea de los hermanos Coen: O Brother, where art thou?
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.date.updated2015-09-12T07:49:42Z
dc.language.rfc3066es
dc.rights.holder© 2015, el autor
dc.contributor.degreeGrado en Filología
dc.contributor.degreeFilologiako Gradua
dc.identifier.gaurregister64168-664353-11
dc.identifier.gaurassign27468-664353


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record