La integración de Leonard Cohen en la cultura española a través de la traducción
COHENGRESO 2021 Oprimidos por las formas de la belleza, Oviedo, 15-18 noviembre 2021
Abstract
En 2011, Leonard Cohen manifestó su profunda vinculación con nuestra tierra, con la guitarra flamenca y la poesía de Lorca en la ceremonia en la que se le sancionó con el premio Príncipe de Asturias a las Letras. Huelga decir que, sin la traducción, sin la mediación de los traductores, no habría sido posible la integración de la obra de Cohen en España, ni el conocimiento y reconocimiento de la misma.
La presente aportación se centra en analizar el papel de la traducción en la integración de la obra de Leonard Cohen en la cultura española, una cultura que le permitió de joven encontrar su voz y su instrumento, y en la que se ha recibido y venerado su obra de forma singular.