Show simple item record

dc.contributor.authorAlberdi Larizgoitia, Xabier ORCID
dc.date.accessioned2020-12-28T10:20:29Z
dc.date.available2020-12-28T10:20:29Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.citationAnuario del Seminario de Filología Vasca Julio de Urquijo 45(1) : 301-325 (2011)
dc.identifier.issn0582-6152
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/49501
dc.description.abstractThis article examines aspects of the use of a new discourse marker in present-day Basque, namely hurrenez hurren. First of all a distinction will be drawn between its two present senses: the adverbial notion of 'one after the other' (hurrenez hurren-1) and the use as a grammaticalized discourse marker meaning 'respectively' (hurrenez hurren-2).This is followed by an attempt to characterize it as a certain kind of reformulating discourse marker (a particularizing reformulator). The recent origin (second half of the twentieth century) of this trend towards a new value as a discourse marker and the 'naturalness' of the shift are also discussed. The article's concluding sections analyze some features of the expression such as sentence position, punctuation, syntax, frequency in modern written texts, and discourse value.
dc.language.isoeus
dc.publisherServicio Editorial de la Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatearen Argitalpen Zerbitzua
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.titleDiskurtso-markatzaile berri bat: "hurrenez hurren" birformulatzailea
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.rights.holder© 2011, Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record