dc.contributor.advisor | Alberdi Larizgoitia, Xabier | |
dc.contributor.author | Aurrekoetxea Ondartza, Paula | |
dc.contributor.other | F. DERECHO - S. BIZKAIA | |
dc.contributor.other | ZUZENBIDE F. - BIZKAIKO O. | |
dc.date.accessioned | 2021-11-18T16:32:23Z | |
dc.date.available | 2021-11-18T16:32:23Z | |
dc.date.issued | 2021-11-18 | |
dc.date.submitted | 2021-07-01 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10810/53857 | |
dc.description.abstract | [EU]Gradu Amaierako Lan honetan hizkuntza eta komunikazioaren arloko interesgune bati heltzen zaio: Espainiako Konstituzioaren euskarazko testua eguneratzeko eta argiagotzeko urrats eta proposamenak aztertzea, hizkera juridiko argiaren aldeko mugimenduen argitan.Zehatzago, lexikoa, terminologia eta fraseologia aztertu ditut Espainiako Konstituzioaren hiru bertsiotan: 1978ko testua, 2004ko testua eta 2006ko testua.Azterketa horrekin batera, euskararen eta diskurtso juridikoaren bilakaerari eta garapenari buruzko ondorioak formulatu ditut ondorioen atalean. | es_ES |
dc.description.abstract | [ES]En este Trabajo de Fin de Grado se aborda un punto de interés en el ámbito de la lengua y la comunicación: analizar los pasos y propuestas para actualizar y clarificar el texto en euskera de la Constitución Española, a la luz de los movimientos a favor del lenguaje jurídico claro. Más concretamente, he analizado el léxico, la terminología y la fraseología en tres versiones de la Constitución española: texto de 1978, texto de 2004 y texto de 2006. Junto a este análisis, en el apartado de conclusiones he formulado conclusiones sobre la evolución y desarrollo del euskera y del discurso jurídico. | es_ES |
dc.description.abstract | [EN]This Final Degree Project addresses a point of interest in the field of language and communication: to analyze the steps and proposals for updating and clarifying the Basque text of the Spanish Constitution, in the light of the movements in favor of clear legal language. More specifically, I have analyzed the lexicon, terminology and phraseology in three versions of the Spanish Constitution: 1978 text, 2004 text and 2006 text. Together with this analysis, in the conclusions section I have formulated conclusions on the evolution and development of the Basque language and legal discourse. | es_ES |
dc.language.iso | eus | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.subject | espainiako konstituzioa | es_ES |
dc.subject | hizkera juridiko argia | es_ES |
dc.subject | lexikoa | es_ES |
dc.subject | terminologia | es_ES |
dc.subject | fraseologia | es_ES |
dc.subject | constitución española | es_ES |
dc.subject | lenguaje jurídico claro | es_ES |
dc.subject | léxico | es_ES |
dc.subject | terminología | es_ES |
dc.subject | fraseología | es_ES |
dc.subject | Spanish constitution | es_ES |
dc.subject | clear legal language | es_ES |
dc.subject | lexicon | es_ES |
dc.subject | phraseology. | es_ES |
dc.subject | terminology | es_ES |
dc.title | Espainiako Konstituzioaren euskarazko testuaren gaurkotzea: hizkera argia helburu | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_ES |
dc.rights.holder | © 2021, Paula Aurrekoetxea Ondartza | |
dc.departamentoes | Lengua Vasca y Comunicación | es_ES |
dc.departamentoeu | Euskal Hizkuntza eta Komunikazioa | es_ES |