Browsing Artículos, Comunicaciones, Libros by Title
Now showing items 10866-10885 of 11570
-
Tradición y/ o manipulación: El caso de Marco Antonio
(Universidad del País Vasco, Servicio Editorial/Euskal Herriko Unibertsitatea, Argitalpen Zerbitzua, 2014)[ES] Este texto analiza de forma breve y sucinta la figura de Marco Antonio, el cónsul del 44 a.e. y triunviro, y su recepción en la modernidad. Se trata de una las figuras más negativa e injustamente valoradas en la ... -
Traditional and Undulating Periodization on Body Composition, Strength Levels and Physical Fitness in Older Adults
(MDPI, 2022-04)Introduction: Undulating training has been investigated in sedentary and trained adults, but less is known about the influence of undulating training in older adults. Purpose: This study aimed to evaluate body composition, ... -
Traditional Medicinal Uses of the Eurasian Wild Grapevine in the Iberian Peninsula
(Consejo Superior Investigaciones Cientificas-Csic, 2020)The Iberian Peninsula constitutes the Western limit of the dioecious Eurasian wild grapevine (Vitis vinifera L. subsp. sylvestris). At present, it is a threatened plant, due to human impacts. This liana has had different ... -
Traditional part-time grazing: a more sustainable sheep milk and cheese production in the Basque Country
(Wageningen Academic Publishers, 2010)[EN] The concept of sustainability when referring to food production rests, in general, on 3 main aspects: 1) respect for the environment; 2) economic and social benefits for all involved in production; and 3) production ... -
Traducciones (censuradas) de teatro inglés en la España de Franco. TRACE: Una perspectiva histórica
(Universidad de Málaga, Departamento de Traducción e Interpretación, 2009)[ES] La historia del teatro traducido en la España del siglo XX está aún por escribirse. Este segmento de nuestra cultura traducida ha sido tradicionalmente ignorado en las historias del teatro español. Por suerte, lo que ... -
Traducciones censuradas de teatro y literatura infantil y juvenil en la España de Franco
(Cie Dossat, 2002)El filtro de la censura franquista y los vestigios o trazas que ésta dejó en sus archivos nos ha permitido establecer un puesto de vigía privilegiado que facilita la observación directa de parte del proceso, así como del ... -
Traducciones de teatro inglés en la colección "Teatro selecto, antiguo y modeno, nacional y extranjero (1866-1869)"
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)... -
Traducciones rítmicas al euskara de poemas latino-medievales: tres ejemplos
(Instituto de Ciencias de la Antigüedad, Universidad del País Vasco / Aintzinate-Zientzien Institutua, Euskal Herriko Unibertsitatea, 1987)... -
Traducciones vascas de los clásicos griegos y latinos (1802-1936)
(Universidad de Málaga, 2010)[ES] Dentro de la historia de las letras vascas, las traducciones de los clásicos griegos y latinos revisten un interés mayor de lo que suele reconocérseles, quizá sobre todo como exponentes de la ideología lingüística que ... -
Traducción audiovisual
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)... -
La traducción audiovisual como itinerario de especialización en la formación de traductores
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)... -
La traducción audiovisual: registros lingüisticos, función y modelos de análisis
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)... -
La traducción de dialectos geográficos y sociales en la subtitulación: mecanismos de compensación y tendencia a la estandarización
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2005)... -
La traducción de la intertextualidad en el ámbito publicitario
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)... -
La traducción de las fórmulas de tratamiento en el doblaje y el subtitulado del francés al castellano
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2005)... -
La traducción de las lenguas de la publicidad
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)... -
La traducción de Salomé para distintos públicos y escenarios
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2005)... -
La traducción del latín
(Ediciones Clásicas, 1995)[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio, el conocimiento y el entendimiento cabal de los textos latinos para mediante ello llegar a la cultura que representan. Pues bien, la traducción constituye tanto el ... -
La traducción en el País Vasco
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)... -
La traducción en la España del siglo XVIII
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)...