Search
Now showing items 11-20 of 117
Irony in Popular Fiction: Raymond Chandler's The Big Sleep in film and in translation
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2001)
Subtitling: A type of transfer
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Ethnolinguistic democracy, translation policy and contemporary world order (dis)order
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Lang's M, investigation, and fascism: Bataille, Benjamin, and the limits of popular genre
(Universidad del País Vasco, Facultad de Letras, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
The study of film adaptation: a state of the art and some "new" functional proposals
(Universidad del País Vasco, Facultad de Letras, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Salieri Speaks: Peter Shaffer's two version of Amadeus
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Translation, literature and nation: the Xeneración Nós and the appropriation of Joyce's texts
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
Yves Bonnefoy and Translation into English: when poets, linguists and translators think alike
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1997)
On Mice and Men and De ratones y hombres: Cultural transfer of substandars characters from literary discourse to film discourse
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Monstrous Women: The Frankenstein myth and the role of the mother in Víctor Erice's El Espiritu de la colmena (1973)
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)