Search
Now showing items 1-10 of 42
Distinct neural systems recruited when speech production is modulated by different masking sounds
(Acoustical Society of America, 2016-07)
When talkers speak in masking sounds, their speech undergoes a variety of acoustic and phonetic changes. These changes are known collectively as the Lombard effect. Most behavioural research and neuroimaging research in ...
Hacia una historia de la traducción en la España de Franco
(Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2011)
Neurolinguistic measure of typological effects in multilingual transfer: introducing an ERP methodology
(Frontiers Media, 2015-08-07)
This article has two main objectives. First, we offer an introduction to the subfield of generative third language (L3) acquisition. Concerned primarily with modeling initial stages transfer of morphosyntax, one goal of ...
Dealing with the Effects of Sensor Displacement in Wearable Activity Recognition
(MDPI, 2014-06)
Most wearable activity recognition systems assume a predefined sensor deployment that remains unchanged during runtime. However, this assumption does not reflect real-life conditions. During the normal use of such systems, ...
Tiempo de Shakespeare: Vuelta de tuerca a la traducción de sus sonetos
(Universidad de León, Área de Publicaciones, 2010)
De los métodos de evaluación de obras literarias: El método de valoración negativa
(Universidad de León, Área de Publicaciones, 2010)
"New Moon": aproximación a la traducción audiovisual del lenguaje de los adolescentes
(Universitat Autònoma de Barcelona, 2012)
[ES] El lenguaje juvenil o de los adolescentes cambia rápidamente y los productos audiovisuales son
un buen formato que muestra estas características. Cada joven de cada lengua posee unas herramientas
diferentes para ...
La historia de las traducciones del teatro inglés en España en el siglo XX: Perspectiva desde el proyecto TRACE
(Universidad de León, Área de Publicaciones, 2010)
Gracias al profesor Santoyo muchos hemos entrado en el mundo de la investigación compartiendo un sentimiento de comunidad, en la estela de una trayectoria académica y ética distintiva. De las decenas de tesis doctorales ...
Building TRACE (translations censored) theatre corpus: some methodological questions on text selection
(Cambridge Scholars Publishing,Newcastle, U.K., 2010)
[EN] Many of the theatre translations that were published, performed or shown in the Franco period are still part and parcel of Spanish culture now, with very few updates.
Theatre translation catalogues compiled under the ...
Dramatické texty přeložené a cenzurované ve frankistickém Španělsku (šedesátá léta): divadlo a film jako kontrolovaná představení
(Univerzita Karlova , Praha ( Czech Republic), 2013)
[EN] When dealing with theatre translation the notion of adaptation is often quoted to define a process of accommodation to the stage. Likewise transformation and rewriting of playtexts for the screen is usually classified ...