UPV-EHU ADDI
  • Back
    • English
    • español
    • Basque
  • Login
  • English 
    • English
    • español
    • Basque
  • FAQ
View Item 
  •   ADDI
  • INVESTIGACIÓN
  • Publicaciones - UPV/EHU
  • Servicio Editorial UPV/EHU
  • Revistas
  • Zer
  • (2013) Volumen 18. Número 35
  • View Item
  •   ADDI
  • INVESTIGACIÓN
  • Publicaciones - UPV/EHU
  • Servicio Editorial UPV/EHU
  • Revistas
  • Zer
  • (2013) Volumen 18. Número 35
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Permeable and Impermeable Linguistic Boundaries : From Mass Media to Social Media in Policy and Practice in Minoritised Language Contexts

Thumbnail
View/Open
10669-40655-1-PB.pdf (314.7Kb)
Date
2013
Author
Jones, Elin Haf Gruffydd
Metadata
Show full item record
  Estadisticas en RECOLECTA
(LA Referencia)

Zer 18(35) : 29-45 (2013)
URI
http://hdl.handle.net/10810/41116
Abstract
This article examines the ways in which the language policies and practices of traditional mass media in minoritised language communities are changing in the face of new models of communication attributed to media convergence and to social media. It introduces the concept of permeable and impermeable linguistic boundaries as a framework for understanding the relationship between two languages in the media of bilingual communities. Using Wales as a case study, it argues that there is stronger linguistic gatekeeping in English-language than in Welsh-language media, and explores key developments in language arrangements as Welsh public service broadcasters become multi-platform content producers.; Este artículo analiza las formas en que las políticas y la praxis lingüísticas de los medios de comunicación tradicionales en las comunidades lingüísticas minorizadas están cambiando a raíz de los nuevos modelos de comunicación atribuidos a la convergencia de medios y a las redes sociales. Introduce el concepto de fronteras lingüísticas permeables e impermeables, como marco para la comprensión de la relación entre dos lenguas en los medios de comunicación de las comunidades bilingües. Tomando a Gales como estudio de caso, argumenta que el gatekeeping lingüístico del inglés es más severo que el de los medios de comunicación en lengua galesa, y explora las principales novedades en el régimen lingüístico a medida en que la radiotelevisión pública en galés se convierte en productora de contenidos multiplataforma.; Masa komunikabide tradizionalen hizkuntza politika eta praktikak medioen konbergentziari eta sare sozialetako komnunikabideei lotutako komunikazio eredu berrien aurrean nola aldatzen ari diren aztertzen du artikulu honek. Hizkuntza muga iragazkor eta iragazgaitzen kontzeptua proposatzen du, komunitate elebidunetako komunikabideetako bi hizkuntzen artean suertatzen den harremana ulertzeko oinarri gisa. Gales ikerketako gaitzat harturik, ingeles hizkuntzako ate zaintza (gatekeeping) galesezko komunikabideetakoa baino trinkoagoa dela defendatzen du. Halaber galeserazko telebista eta irrati publikoak multiplataformarako edukien ekoizle bilakatu direnez gero hizkuntza kudeaketan gertatu diren funtsezko aldaketak aztertzen ditu.
Collections
  • (2013) Volumen 18. Número 35

DSpace 6.4 software copyright © -2023  DuraSpace
OpenAIRE
EHU Bilbioteka
 

 

Browse

All of ADDICommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesDepartamentos (cas.)Departamentos (eus.)SubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesDepartamentos (cas.)Departamentos (eus.)Subjects

My Account

Login

Statistics

View Usage Statistics

DSpace 6.4 software copyright © -2023  DuraSpace
OpenAIRE
EHU Bilbioteka