Show simple item record

dc.contributor.authorIbarluzea Santisteban, Miren
dc.contributor.authorOlaciregui Alustiza, María José
dc.date.accessioned2024-01-12T15:31:36Z
dc.date.available2024-01-12T15:31:36Z
dc.date.issued2016-09-01
dc.identifier.citationPasavento 4(2) : 293-313 (2016)es_ES
dc.identifier.issn2255-4505
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/63922
dc.description.abstractEn el presente artículo trataremos de reflexionar en torno al proceso de autonomización del subcampo de la traducción literaria vasca, anotando algunas de las funciones que ha cumplido la traducción en la literatura vasca. Repasaremos la evolución vivida durante las últimas décadas por los agentes que componen el subcampo de la traducción literaria vasca. Partiremos de los momentos históricos que han condicionado el devenir de la traducción actual en Euskal Herria: la estandarización de la lengua vasca en 1968 y la aceptación de las diversas leyes de bilingüismo en la Euskal Herria peninsular. Completará nuestro análisis una breve reflexión sobre la presencia que la traducción ha tenido en la historiografía literaria vasca, además de un breve comentario en torno a la creciente representación del traductor/traductora en la ficción contemporánea vasca y un esbozo de los flujos de traducción del/al euskera de las últimas décadas.es_ES
dc.description.abstractWe will try to reflect on the autonomous process within the sub-field of Basque literary translation, noting some of the functions fulfilled by translation in Basque literature. Likewise, we will review the evolution experienced during recent decades by the agents who make up the sub-field of Basque literary translation. We will start from the historical moments that have conditioned the development of current translation in the Basque Country: the standardization of the Basque language in 1968 and the accepting of different laws on bilingualism in the peninsular Basque Country. Our analysis will finish up with a brief reflection on the presence of translation in Basque literary historiography, as well as a brief commentary on the growing representation of the translator in contemporary Basque fiction and an outline of the ebb and flow of translation from/to the Basque language in recent decades.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Alcalaes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectliteratura vascaes_ES
dc.subjectcampo de la traducción literariaes_ES
dc.subjectfunciones y representaciones de la traducción literariaes_ES
dc.subjectbasque literaturees_ES
dc.subjectfield of literary translationes_ES
dc.subjectfunctions and representation of translationes_ES
dc.titleAutonomización y funciones del subcampo de la traducción literaria vasca contemporánea. Una aproximación sociológicaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.holder(cc)2016 Miren Ibarluzea, Mari Jose Olaziregi. Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.es_ES
dc.relation.publisherversionhttps://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/pasavento/article/view/886es_ES
dc.identifier.doi10.37536/preh.2016.4.2.886
dc.departamentoesLingüística y estudios vascoses_ES
dc.departamentoeuHizkuntzalaritza eta euskal ikasketakes_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

(cc)2016 Miren Ibarluzea, Mari Jose Olaziregi. Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Except where otherwise noted, this item's license is described as (cc)2016 Miren Ibarluzea, Mari Jose Olaziregi. Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.