Show simple item record

dc.contributor.authorEzeizabarrena Segurola, María José ORCID
dc.contributor.authorManterola Agirre, Julen
dc.date.accessioned2024-01-29T17:10:07Z
dc.date.available2024-01-29T17:10:07Z
dc.date.issued2005
dc.identifier.citationPerspectivas interdisciplinares de la lingüística aplicada : 187-202 (2005)es_ES
dc.identifier.isbn84-609-6061-7
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/64438
dc.descriptionPresentado a: Asociación Española de Lingüística Aplicada. Congreso Internacional (22. 2004. Valencia).es_ES
dc.description.abstractEste trabajo aporta datos de producción de mezclas de código al debate sobre la existencia de un único sistema versus dos sistemas lingüísticos durante las fases iniciales del desarrollo lin- güístico de niños bilingües. Los datos proceden del estudio longitudinal de dos niños bilingües que adquieren simultáneamente el castellano y el euskera o vasco como lenguas maternas. Se han analizado diferentes aspectos: la selección de lengua, los enunciados mixtos y los equiva- lentes léxicos. Los autores concluyen que la selección del idioma, casi siempre adecuado al de sus interlocutores, así como la baja frecuencia de enunciados mixtos observados en la produc- ción espontánea, junto con la presencia de equivalencias léxicas en las dos lenguas, son resul- tados que permiten rechazar la hipótesis de la fusión léxica y gramatical ya antes de los dos años de edad.es_ES
dc.description.abstractThis study presents data on code-mixing in language production in the context of the long-run- ning debate on the existence of one versus two linguistic systems during the earliest stages of bilingual language acquisition. The data derive from a longitudinal study of two bilingual children acquiring both Basque and Spanish simultaneously as mother tongues. Different aspects were chosen for analysis: language selection, mixed utterances and lexical equivalents. The data show that in almost every conversational situation examined, the language in which the children express themselves, either Basque or Spanish, corresponds to the language their partners are using at the time. Moreover, the scarcity in the whole corpus of mixed utterances which contain features of both languages, and the presence of lexical equivalents from the beginning, confirm the idea of early language separation, even before age 2, and refute thus, the fusion hypothesis.es_ES
dc.description.sponsorshipESF (EURESCO): BFF2002-10379-E, El Ministerio de Ciencia y Tecnología (BFF 2003-05196), Universidad del País Vasco (9/UPV00033.130-1364/2001)es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherAESLAes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.titleLa mezcla de códigos (euskera-castellano) en el habla infantil: una prueba más de la separación gramatical tempranaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectes_ES
dc.rights.holder(c) 2025 AESLA - Asociación Española de Lingüística Aplicadaes_ES
dc.departamentoesLingüística y estudios vascoses_ES
dc.departamentoeuHizkuntzalaritza eta euskal ikasketakes_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record