Show simple item record

dc.contributor.authorRos Abaurrea, Alejandro
dc.date.accessioned2024-02-08T14:39:59Z
dc.date.available2024-02-08T14:39:59Z
dc.date.issued2023-09-01
dc.identifier.citationSenez 54 : 181-197 (2023)
dc.identifier.issn1132-2152
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10810/65780
dc.description.abstract[EUS] Itzulpengintzak funtsezko garrantzia izan du Leonard Cohenen abestiek Espainiako herri-kulturan izan duten harreran. Hamarkadaz hamarkada, Kanadako musikariaren lana integratzeko bitarteko sendoenetako bat bilakatu da, eta kulturen arteko zubi-lana egin du jatorrizko zein xedezko hizkuntza- eta kultura-sistemen artean. 'Leonard Cohen_ESP (1972-2019)' corpusa abiapuntu hartuta, artikulu honek Cohenen abesti euskaratuen ikuspegi orokorra eskaintzen du. Orobat, Xabier Leteren «Suzanne» eta «Bird on the Wire (Txoriak kaiolan)» itzulpenen azterketa deskribatzaile-konparatiboa ere jasotzen du, behatutako itzulpen-teknikek interes bereziko aztergai bihurtzen baitituzte. [ES] La traducción ha jugado un papel vital en la recepción de las canciones de Leonard Cohen en la cultura popular de España. Durante décadas, se ha consolidado como uno de los medios más constantes para la integración de la obra del músico canadiense y ha desempeñado el papel de puente entre culturas dentro del sistema lingüístico-cultural origen y meta. Tomando como punto de partida el corpus Leonard Cohen_ESP (1972-2019), el presente artículo ofrece una panorámica general de las traducciones al euskera de la producción musical de Cohen. Asimismo, incluye un estudio descriptivo-comparativo de las traducciones «Suzanne» y «Bird on the Wire (Txoriak kaiolan)» de Xabier Lete, debido a que las técnicas de traducción observadas las convierten en objetos de estudio de especial interés.es_ES
dc.language.isoeuses_ES
dc.publisherEIZIE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/*
dc.subjectitzulpengintzaes_ES
dc.subjecttraducción de cancioneses_ES
dc.subjectLeonard Cohenes_ES
dc.subjecteuskarazko itzulpenakes_ES
dc.titleLeonard Cohenen abestien integrazioa Espainiako kulturan Xabier Leteren itzulpenen bidezes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.holderCreative Commons-en Aitortu-PartekatuBerdin*
dc.relation.publisherversionhttps://eizie.eus/eu/argitalpenak/senez/senez-54-2023/leonard-cohenen-abestien-integrazioa-espainiako-kulturan-xabier-leteren-itzulpenen-bidez
dc.departamentoesFilología Inglesa y Alemana y Traducción e Interpretación
dc.departamentoeuIngeles eta Aleman Filologia eta Itzulpengintza eta Interpretazioa


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Creative Commons-en Aitortu-PartekatuBerdin
Except where otherwise noted, this item's license is described as Creative Commons-en Aitortu-PartekatuBerdin