dc.contributor.author | Cer, Daniel | |
dc.contributor.author | Diab, Mona | |
dc.contributor.author | Agirre Bengoa, Eneko | |
dc.contributor.author | López Gazpio, Iñigo | |
dc.contributor.author | Specia, Lucia | |
dc.date.accessioned | 2024-07-23T11:37:45Z | |
dc.date.available | 2024-07-23T11:37:45Z | |
dc.date.issued | 2017-08 | |
dc.identifier.citation | 11th International Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2017): Proceedings of the Workshop, August 3 - 4, 2017, Vancouver, Canada : 1-14 (2017) | es_ES |
dc.identifier.isbn | 978-1-945626-55-5 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10810/68989 | |
dc.description.abstract | Semantic Textual Similarity (STS) measures the meaning similarity of sentences. Applications include machine translation (MT), summarization, generation, question answering (QA), short answer grading, semantic search, dialog and conversational systems. The STS shared task is a venue for assessing the current state-of-the-art. The 2017 task focuses on multilingual and cross-lingual pairs with one sub-track exploring MT quality estimation (MTQE) data. The task obtained strong participation from 31 teams, with 17 participating in all language tracks. We summarize performance and review a selection of well performing methods. Analysis highlights common errors, providing insight into the limitations of existing models. To support ongoing work on semantic representations, the STS Benchmark is introduced as a new shared training and evaluation set carefully selected from the corpus of English STS shared task data (2012-2017). | es_ES |
dc.description.sponsorship | This material is based in part upon work supported by QNRF-NPRP 6 - 1020-1-199 OPTDIAC that funded Arabic translation, and by a grant from the Spanish MINECO (projects TUNER TIN2015-65308-C5-1-R and MUSTER PCIN-2015-226 cofunded by EU FEDER) that funded STS label annotation and by the QT21 EU project (H2020 No. 645452) that funded STS labels and data preparation for machine translation pairs. I˜nigo Lopez-Gazpio is supported by the Spanish MECD. Any opinions, findings, and conclusions or recommendations expressed in this material are those of the authors and do not necessarily reflect the views of QNRF-NPRP, Spanish MINECO, QT21 EU, or the Spanish MECD. | es_ES |
dc.language.iso | eng | es_ES |
dc.publisher | ACL | es_ES |
dc.relation | info:eu-repo/grantAgreement/EC/H2020/645452 | es_ES |
dc.relation | info:eu-repo/grantAgreement/MINECO/PCIN-2015-226 | es_ES |
dc.relation | info:eu-repo/grantAgreement/MINECO/TIN2015-65308-C5- 1-R | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | * |
dc.title | Semeval-2017 task 1: Semantic textual similarity-multilingual and cross-lingual focused evaluation | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | es_ES |
dc.rights.holder | (c)2017 The Association for Computational Linguistics, licensed on a Creative Commons Attribution 4.0 International License. | es_ES |
dc.relation.publisherversion | https://doi.org/10.18653/v1/s17-2001 | es_ES |
dc.identifier.doi | 10.18653/v1/S17-2001 | |
dc.departamentoes | Ciencia de la computación e inteligencia artificial | es_ES |
dc.departamentoeu | Konputazio zientziak eta adimen artifiziala | es_ES |