UPV-EHU ADDI
  • Back
    • English
    • español
    • Basque
  • Login
  • English 
    • English
    • español
    • Basque
  • FAQ
View Item 
  •   ADDI
  • INVESTIGACIÓN
  • Artículos, Comunicaciones, Libros
  • Artículos
  • View Item
  •   ADDI
  • INVESTIGACIÓN
  • Artículos, Comunicaciones, Libros
  • Artículos
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Diez años de investigación sobre teatro traducido en España: el proyecto TRACE y los archivos de censura

Thumbnail
View/Open
Artículo (690.4Kb)
Date
2011-02
Author
Merino Álvarez, Raquel ORCID
Metadata
Show full item record
  Estadisticas en RECOLECTA
(LA Referencia)

Represura 7 : (2011)
URI
http://hdl.handle.net/10810/10145
Abstract
[EN] This contribution offers a brief overview of research undertaken for the last few years under the TRACE (translation and censorship, or censored translations) project with respect to theatre. The AGA (General Administration Archive in Alcala de Henares, Madrid), a unique source for information for translation scholars, has become the focus of TRACE-theatre investigations on Francoist Spain in the last few years. In Spain, these censorship archives have proved to be an essential source of information, and a rich reservoir of data that, when explored in depth, help draw a history of Spanish theatre in translation. Contrary to what one may think at first, the purpose of using censorship archives in TRACE is not only to check what got censored (banned, crossed out or modified) but rather to trace back all written evidence left by plays that underwent the bureaucratic censoring process which was applied to all cultural manifestations, national or foreign, theatrical as well as non-dramatic. And it is precisely when tracing back censorship records that one finds a way to uncover a history of Spanish theatre in translation that is yet to be written but can now be outlined.
 
[ES] En esta aportación se ofrece una visión retrospectiva que permite valorar la utilidad de los archivos de censura en España, fundamentalmente el AGA (Archivo General de la Administración), en la investigación sobre la historia del teatro traducido en nuestro país. Para los que investigan el componente traducido de nuestra historia teatral dichos archivos de censura han tenido una gran importancia pues nos han permitido ir más allá de las publicaciones de obras dramáticas y de lo que nos ofrecían las bibliotecas al uso, para así poder profundizar en lo que realmente supuso el elemento traducido y llegar a identificar autores, obras y géneros extranjeros que formaron parte del teatro español del siglo XX.
 
Collections
  • Artículos
  • TRALIMA/ITZULIK-Publicaciones

DSpace 6.4 software copyright © -2023  DuraSpace
OpenAIRE
EHU Bilbioteka
 

 

Browse

All of ADDICommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesDepartamentos (cas.)Departamentos (eus.)SubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesDepartamentos (cas.)Departamentos (eus.)Subjects

My Account

Login

Statistics

View Usage Statistics

DSpace 6.4 software copyright © -2023  DuraSpace
OpenAIRE
EHU Bilbioteka