dc.contributor.author | Merino Álvarez, Raquel | |
dc.date.accessioned | 2013-09-19T10:41:43Z | |
dc.date.available | 2013-09-19T10:41:43Z | |
dc.date.issued | 2009 | |
dc.identifier.citation | Trans: revista de traductología 13 : 19-31 (2009) | es |
dc.identifier.issn | 1137-2311 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10810/10578 | |
dc.description.abstract | [ES] La historia del teatro traducido en la España del siglo XX está aún por escribirse. Este segmento de nuestra cultura traducida ha sido tradicionalmente ignorado en las historias del teatro español. Por suerte, lo que hace sólo veinte años se describía como un páramo investigador es hoy un terreno mucho mejor abonado y roturado. Las investigaciones sobre teatro traducido que han visto la luz progresivamente en estos años nos permitirán en breve escribir
y documentar la historia del teatro traducido. Se ofrece en este artículo una visión del modo en que podría acometerse esa tarea,partiendo de lo ya investigado en el proyecto TRACE desde la perspectiva de lo archivado por la censura (de teatro) en la época de Franco. | es |
dc.description.abstract | [EN] The history of translated theatre in 20th century Spain is yet to be written. As any other segment of translated culture, translated theatre is virtually absent from histories of Spanish theatre. Twenty years ago investigations on translated theatre in Spain were few and far between. Luckily the situation has changed so that we can now sketch and write a well-documented history of translated theatre. This article offers a view from the trace project, whose members have researched Franco’s (theatre)censorship archives in the last few years. | en |
dc.description.sponsorship | Trabajo realizado en el marco del grupo TRACE(www.ehu.es/trace). Proyecto: TRAducciones CEnsuradas inglés/alemán-español (trace 1939-1985): estudios sobre catálogos y corpus. FFI2008-05479-C02-02. estudios
sobre catálogos y corpus. FFI2008-05479-C02-02. | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.publisher | Universidad de Málaga, Departamento de Traducción e Interpretación | es |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.subject | traducción de teatro | es |
dc.subject | historia de la traducción | es |
dc.subject | censura | es |
dc.subject | estudios descriptivos de traducción | es |
dc.subject | traducción literaria inglés-español | es |
dc.subject | theatre translation | en |
dc.subject | history of translation | en |
dc.subject | censorship | en |
dc.subject | descriptive translation studies | en |
dc.subject | literary translation english-spanish | en |
dc.title | Traducciones (censuradas) de teatro inglés en la España de Franco. TRACE: Una perspectiva histórica | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | en |
dc.rights.holder | © Área de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga | es |
dc.departamentoes | Filología Inglesa y Alemana y Traducción e Interpretación | es_ES |
dc.departamentoeu | Ingeles eta Aleman Filologia eta Itzulpengintza eta Interpretazioa | es_ES |
dc.subject.categoria | LINGUISTICS | |