Search
Now showing items 41-50 of 65
The wanderings of a social type in eighteenth-century England and France
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
El canal de comunicación en la traducción audiovisual
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Versiones cinematográficas de las novelas de John Steinbeck
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Problemas de la traducción literaria
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Dto. Filología Inglesa y alemana, 1994)
Nombres de moluscos en la obra de Ateneo de Náucratis
(Instituto de Ciencias de la Antigüedad de la UPV/EHU; Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua / Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, 1994)
[ES] El léxico griego relativo a los animales marinos constituye un campo muy extenso, al que en pocas ocasiones han dedicado su interés los estudiosos de la antigüedad. En el presente artículo ofrecemos un acercamiento a ...
Las unidades organizativas indígenas II: "addenda et corrigenda"
(Instituto de Ciencias de la Antigüedad, Universidad del País Vasco / Aintzinate-Zientzien Institutua, Euskal Herriko Unibertsitatea, 1994)
[ES] Se ofrece una puesta al día de la relación de "gentilitates" que completa y, en su caso, corrige la que ofrecimos en nuestro trabajo de 1986. Se añaden los nuevos nombres, repetidos o no, aparecidos desde entonces, ...
Tradición e innovaciones en la comentarística medieval y del Renacimiento
(Instituto de Ciencias de la Antigüedad, Universidad del País Vasco / Aintzinate-Zientzien Institutua, Euskal Herriko Unibertsitatea, 1994)
[ES] Cada vez son más habituales las voces que intentan amortiguar las estridencias
contrastivas entre Edad Media y Renacimiento, sobre todo cuando en lo menudo de una actividad tan elemental como la gramatical del ...
Transvases culturales: Literatura, cine, traducción 1
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Dto. Filología Inglesa y Alemana, 1994)
Presentamos en este volumen la historia de una necesidad que venía detectándose en nuestros rígidos Departamentos de Filología, no siempre permeables a nuevas disciplinas. Esta necesidad, fruto obligado de una carencia, ...
Tradición y traducción: "Exiliados" de J. Joyce
(Universidad del País Vasco, Facultad de Filología, Departamento de Filología Inglesa y Alemana, 1994)
En este trabajo se estudia la obra de James Joyce Exiliados mediante el estudio descriptivo-comparativo de tres traducciones publicadas en español (y el original inglés): la de Osvaldo López Noguerol, publicada en Argentina ...
Traducción, tradición y manipulación: teatro inglés en España 1950-1990
(Universidad de León, Secretariado de Publicaciones. Universidad del País Vasco, Servicio de Publicaciones, 1994)
[ES] Este estudio pretende arrojar luz sobre la historia de las traducciones de teatro en España en la segunda mitad del siglo XX (1950-1990). Se parte de la recopilación de un catálogo de 156 ediciones de obras de teatro ...