Now showing items 69-72 of 163

    • Thumbnail

      TRAducciones CEnsuradas inglés-español: del catálogo al corpus TRACE (teatro) 

      Merino Álvarez, Raquel ORCID (Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI), 2003)
      []ES] Una de las cuestiones más espinosas en Estudios Descriptivos de Traducción ha sido siempre la de la selección de corpus, o incluso textos individuales, como objeto de estudio. La selección al azar, o guiada por gustos ...
    • Thumbnail

      La enseñanza de la TAV (y la TCT): una propuesta mixta 

      Merino Álvarez, Raquel ORCID (Editorial Comares, 2005)
      [ES] La publicación de libros como el de Bienvenido León sobre El documental de divulgacion científica (1999), basados en investigaciones exhaustivas sobre el género documental, son un síntoma de una toma de conciencia ...
    • Thumbnail

      A historical approach to Spanish theatre translations from censorship archives 

      Merino Álvarez, Raquel ORCID (Peter Lang, 2012)
      [EN] This contribution offers an overview of research undertaken for the last few years under the TRACE (translation and censorship, or censored translations) project with respect to theatre. The AGA (General Administration ...
    • Thumbnail

      Diseño, descripción y análisis de un corpus multilingüe (alemán-español-euskera) 

      Sanz Villar, Zuriñe ORCID (Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, 2018)
      [ES] En el marco de mi tesis doctoral analicé las traducciones literarias del alemán al euskera. Para ello, diseñé y compilé un corpus digitalizado, paralelo y multilingüe. A la hora de diseñar el corpus, se tuvieron en ...