Search
Now showing items 1-5 of 5
The (under)representation of ethnic identity and sociolect in (re)dubbing: a case study
(UCOPress. Cordoba University Press, 2019)
[EN] This study presents the results of the analysis carried out on an audiovisual corpus consisting of the original version or source text (ST), the first dubbing (FD) and the redub (RD) of the western White Feather (Robert ...
Estudio sobre el heterolingüismo en la obra de Bernardo Atxaga
(Department of Spanish and Portuguese University of California, 2019)
[ES] En los últimos años, el estudio del heterolingüismo ha crecido de manera exponencial dentro de los Estudios de Traducción, con una gran diversidad de puntos de vista y objetos de estudio. Este artículo ...
Evolución del cine en euskera y su traducción
(Universitat Jaume I; Universitat de València; Universitat d' Alacant, 2019)
[ES] En los últimos años hemos presenciado un auge de las producciones cinematográficas en euskera, por lo que creemos necesario realizar un estudio de su desarrollo. Este artículo pretende, en primer lugar, analizar la ...
La creación, la traducción y el tratamiento lingüístico en Handia
(Hikma: Estudios de Traducción, 2019)
[ES] El estudio de caso que se propone en esta contribución se enmarca en el estudio de productos multilingües en traducción audiovisual (TAV) y propone el análisis del largometraje de ficción Handia (Aitor Arregi y Jon ...
Forma del subtítulo y segmentación
(Universitat Jaume I, 2019)
[ES] En el presente capítulo se analizan los resultados obtenidos en el tercer bloque de la encuesta (bloque C, forma del subtítulo), relacionados, por una parte, con la forma de los subtítulos en pantalla y, por otra ...