dc.contributor.author | Merino Álvarez, Raquel  | |
dc.date.accessioned | 2020-02-27T12:27:46Z | |
dc.date.available | 2020-02-27T12:27:46Z | |
dc.date.issued | 2005-12 | |
dc.identifier.citation | Cadernos de literatura comparada 12/13 : 99-119 (2005) | es_ES |
dc.identifier.issn | 2183-2242 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10810/41496 | |
dc.description.abstract | [ES] El estudio de las traducciones de obras de teatro suele estar definido por la especificidad del género y medio, dramático y teatral respectivamente, y por el modo en que se trata el texto teatral como espectáculo en potencia. El texto en la página se presenta en forma de réplicas, del mismo modo que en el escenario la acción discurre en forma de intercambio de réplicas. Así se formula y así procedemos a su estudio. Las investigaciones sobre la historia del teatro traducido inglés-español, que se han llevado a cabo en los últimos quince años, y más concretamente las aportaciones en el marco del proyecto TRACE - TRAducciones CEnsuradas- nos servirán como telón de fondo y fuente de ejemplos en esta aportación. | es_ES |
dc.description.sponsorship | BFF2003-07597-C02-01 (2004-2005-2006), TRACE
(Herramientas para los Estudios Descriptivos de Traducción: construcción de un corpus paralelo
multilingüe de traducciones inglés-francés>español). Ministerio de Ciencia y Tecnología y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | ILCML - FLUP | es_ES |
dc.relation | info:eu-repo/grantAgreement/MINECO/BFF2003-07597-C02-01 | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.subject | TRACE | es_ES |
dc.subject | traducción y censura | es_ES |
dc.subject | traducciones censuradas | es_ES |
dc.subject | teatro español | es_ES |
dc.subject | réplica unidad dramática | es_ES |
dc.subject | réplica drama unit | es_ES |
dc.subject | translation and censorship | es_ES |
dc.subject | history of theatre translations | es_ES |
dc.subject | English Spanish theatre translation | es_ES |
dc.subject | TRACE project | es_ES |
dc.subject | TRACE translation and censorship | es_ES |
dc.subject | TRACE censored translations | es_ES |
dc.title | La investigación sobre teatro traducido inglés-español: 1994-2004 | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.rights.holder | Os conteúdos publicados nesta plataforma estão disponíveis para consulta e uso de forma gratuita, sempre que sejam devidamente referenciados os autores e a fonte, e a sua utilização não tenha fins lucrativos. Publicações sob a licença Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0. Copyright © 2018 Cadernos de Literatura) | es_ES |
dc.relation.publisherversion | https://ilc-cadernos.com/index.php/cadernos/issue/view/13 | es_ES |